дубляж микродрам под ключ
локализация вертикальных драм для специализированных приложений и VOD платформ
перевод, запись актеров, сведение звука и мастеринг под ключ
переозвучка ИИ живыми актерами
для любой аудитории по всему миру
наших сотрудников и исполнителей
и запись на профессиональном оборудовании в собственной студии
и защита ваших данных
на всех этапах сотрудничества
Если у вас остались вопросы, свяжитесь с нами и наш менеджер вас проконсультирует
Или напишите нам
Микродрамы отличаются вертикальным форматом, быстрым темпом повествования и высокой плотностью эмоций на минуту экранного времени. Их локализация требует тщательной работы с таймингом: перевод должен укладываться в короткие реплики, сохранять драматические паузы и соответствовать ритму монтажа. Также стоит уделять внимание отображению субтитров на мобильных экранах, чтобы текст не перекрывал ключевые визуальные элементы.
Общий хронометраж, видео, а также скрипты с диалогами и разбивкой по персонажам.
Если нужен только звук, то мы подготовим аудиодорожки в формате WAV: готовый микс и отдельные дорожки с каждым голосом. Если нужно сведение с видео, то формат будет зависеть от технических требований площадки.