Пн-Пт: 10:00 - 19:00
Сделать заказ

Аудиоспектакли

Озвучивание книг, пьес, спектаклей

[ Для кого наши услуги ]

Кому подходит услуга Аудиоспектакли

Издательствам

запись аудиокниг для любых книжных маркетплейсов и онлайн площадок

Блогерам и предпринимателям

запись курсов, лекций, книг для целевой аудитории

Образовательным организациям

онлайн-школам, университетам, платформам для обучения

Агентствам и продюсерским центрам

студийная запись под ключ для клиентов с масштабными проектами

[ Что вы получите ]

партнерство
с нами
это:

Качественная адаптация и локализация

01

для любой аудитории по всему миру

Опыт и экспертиза

02

наших сотрудников и исполнителей

Гарантированное качество
звука

03

и запись на профессиональном оборудовании в собственной студии

Конфиденциальность

04

и защита ваших данных

Поддержка и консультации

05

на всех этапах сотрудничества

Хотите расчёт под вашу задачу?

Оставьте данные, и мы подготовим персональное предложение.

Или напишите нам:

Что такое «аудиоспектакль»?
Это художественное произведение, созданное под руководством режиссера исключительно звуковыми инструментами: голосами актёров, музыкальным сопровождением, шумовыми эффектами. В отличие от аудиокниги, где один или несколько дикторов читают авторский текст, аудиоспектакль — это полноценная театральная постановка «без сцены», где слушатель погружается в историю через слуховое восприятие.
Что входит в услугу?
Как правило, в услуги создания аудиоспектакля входят редактура текста (адаптация реплик по ролям, прописывание шумов) и составление глоссария; кастинг и подбор актеров по тембрам и возрасту; студийная запись; звуковой дизайн и foley (добавление шумов, эффектов и музыки, создание пространственного звучания); монтаж, сведение и мастеринг под стандарты площадок; финальная техническая проверка на предмет оговорок и неправильных ударений.
[ Этапы ]

Путь от запроса
до реализации

01
Вы оставляете заявку, а мы консультируем по Вашему проекту
02
Анализируем задачу и подбираем решение
03
Делаем коммерческое предложение
04
Запуск и реализация проекта
05
Сопровождаем на протяжении всего проекта
Начать с нами работать
[ Акции ]

специальные
предложения

специальное предложение
Давайте знакомиться!
Скидка 10%
на первый заказ для новых клиентов
[ Кейсы ]

Примеры работ

[ Специалисты ]

Голоса для озвучивания вашего проекта

Женские голоса
Ольга Иванова
Ольга Иванова
Актриса театра и кино, актриса дубляжа
Анастасия Лазо
Анастасия Лазо
Актриса кино и театра, актриса дубляжа
Анна Цветкова
Анна Цветкова
Актриса кино, актриса дубляжа
Елизавета Чабан
Елизавета Чабан
Актриса дубляжа, чтец аудиокниг
Мужские голоса
Артём Казюханов
Артём Казюханов
Драматург, актёр дубляжа
Борис Хасанов
Борис Хасанов
Актер театра, актер дубляжа, чтец аудиокниг и диктор
Владимир Маслаков
Владимир Маслаков
Актер театра и кино, актер дубляжа
Кирилл Долгов
Кирилл Долгов
Актер театра и кино, актер дубляжа
Детские голоса
Катя Арикпо
Катя Арикпо
Актриса дубляжа
Аня Володина
Аня Володина
Актриса дубляжа
Арсений Рогов
Арсений Рогов
Актер дубляжа
Нюся Глушинская
Нюся Глушинская
Актриса дубляжа
Иностранные голоса
EN004_M
EN004_M
Диктор, носитель английского языка (американский)
EN008_M
EN008_M
Диктор, носитель английского языка (американский), актер дубляжа
PT002_M
PT002_M
Диктор, носитель португальского (бразильского)
CN001_F
CN001_F
Диктор, носитель китайского языка

готовы обсудить ваш проект со специалистом?

Оставьте данные, и мы подготовим персональное предложение

или напишите нам

[ Клиенты ]

наши клиенты
говорят

Дубляж для кинопроката
От нашего сотрудничества со студией Paragraph Media только положительные впечатления, работы выполняются в срок и по качеству все отлично. Отмечу приятное общение с менеджерами студии, отзывчивость, вежливость и скорость ответов на любые запросы. Единственное, что хотелось бы изменить, это возможность студии брать одновременно большее количество проектов в работу.
Закадровое озвучивание для кинопроката
Монтаж трейлеров
Студия Paragraph Media - это надежный партнер, которому можно доверить проекты любой сложности. Я очень рада, что всегда могу рассчитывать на человеческое отношение в работе и небезразличие к контенту. Команда внимательно относится ко всем пожеланиям, соблюдает сроки и помогает на всех этапах подготовки фильма. От души рекомендую к сотрудничеству!
Дубляж для кинопроката и VOD
Закадровое озвучивание
Перевод и адаптация текста
Наше сотрудничество с Paragraph Media всегда оставляет исключительно положительные впечатления. В независимости от того, закадровое озвучание или дубляж, взаимодействие с командой студии на всех этапах – от заказа до исполнения – проходит на высшем уровне. Команда Paragraph Media – профессионалы, которые внимательно подходят к каждому запросу. Студия строго соблюдает оговоренные сроки, что крайне важно для нас. Особо приятно видеть, что команда готова идти навстречу и подстраиваться под наши потребности (работа с Госфильмофондом) и предлагать гибкие решения. Особенно приятно работать с менеджерами студии – оперативная обратная связь, вежливость и желание идти на встречу. Paragraph Media – это надежные партнеры, на которых можно положиться.
Аренда студии
Я часто записываю подкасты. При этом сама я нахожусь за границей, а мои гости — в Петербурге. Чтобы организовать удаленную запись, я всегда обращаюсь в студию Paragraph Media. Мне нравится, что девушки всегда быстро отвечают, никаких неполадок со связью нет, а настройка не отнимает время от записи.
Закадровое озвучивание
Сотрудничаем со студией уже на протяжении нескольких проектов: заказывали озвучивание роликов и аудиоматериалов. Главным критерием для нас было высокое качество звука и попадание в нужную интонацию, что не всегда просто с голосами для детских персонажей – результатом оставались и остаемся довольными. В работе больше всего ценим соблюдение дедлайнов и гибкость — коллеги всегда идут навстречу, даже когда сроки поджимают. Качество записи всегда на высоте, а процесс согласования проходит максимально прозрачно. Это тот случай, когда аутсорс ощущается как часть собственной команды, нацеленной на один общий результат.
Дубляж для VOD и ТВ
Мы обратились в студию с задачей по локализации анимационного сериала на английский язык. Для нас крайне важно было привлечь к дубляжу актеров – носителей языка, которые смогут точно передать характер персонажей. Команда Paragraph Media проявила себя с лучшей стороны, показав свою вовлеченность и внимательность к деталям, при подборе каста учла все наши пожелания. Особенно хочется отметить комфортную коммуникацию с менеджерами студии, оперативную обратную связь и готовность идти на встречу. Искренне рекомендуем студию как партнера, на которого можно положиться!
Дубляж для кинопроката и VOD
Закадровое озвучивание
Перевод и адаптация текста
Команда Paragraph Media отлично справляется с поставленными задачами. Нравится их профессионализм в вопросах голосов для озвучивания и дубляжа, четкое соблюдение сроков и своевременная обратная связь.
Озвучивание компьютерных игр
Работаем с Paragraph Media уже больше трех лет, никаких нареканий нет. Много актеров, менеджеры всегда погружены в процесс, помогают нам не только с вопросами дубляжа, но так же и с общими задачами по звуку. С удовольствием рекомендую как партнёра!
Перевод
Закадровое озвучивание для VOD и ТВ
Студия Параграф отличается профессиональным подходом к делу, оперативной обработкой запросов и качественным уровнем исполнения. Всем рекомендую как надежного партнера в локализации контента.
[ Часто ищут ]

Проверенные решения,
которые выбирают
снова

$firstAddit['name']

Аудиокниги

Запись аудиокниг опытными дикторами

Подробнее
Озвучивание

Создание музыкальной подложки

Музыкальный фон для вашего проекта

Подробнее
[ Ответы ]

часто задаваемые Вопросы

часто задаваемые Вопросы

Если у вас остались вопросы, свяжитесь с нами и наш менеджер вас проконсультирует

Или напишите нам

Нужно ли предоставлять готовый сценарий, или студия поможет его адаптировать?

Если у вас уже есть пьеса, рассказ, глава из книги или черновик, мы адаптируем ваш материал под аудиоформат: сократим описания, усилим диалоги, добавим маркеры для звукового оформления.

От чего зависит стоимость создания аудиоспектакля?

Цена рассчитывается индивидуально после анализа брифа и зависит от следующих параметров: объема текста (сценария для записи), количества ролей и сложности кастинга, объёма звукового дизайна (шумы, музыка, пространственная обработка) и уровня привлекаемых актёров.

Можно ли вносить правки в процессе работы?

Да, мы работаем по системе контрольных точек. После кастинга и черновой сборки вы получаете демо-версию с базовой обработкой голоса и временной музыкой. На этом этапе можно скорректировать интонации, темп или перераспределить реплики. После финального звукового дизайна мы бесплатно предоставляем три раунда правок (замена эффектов, корректировка микса, смена музыкальной темы). Правки, требующие перезаписи сцен или замены утверждённого актёра, оплачиваются отдельно.

Какие права на использование я получаю, и где можно публиковать готовый спектакль?

Мы передаем исключительные права на результаты интеллектуальной деятельности. Это позволяет размещать готовый контент на любых стриминговых площадках (VK, Сбер Звук и т.д.)

Какие материалы необходимо предоставить для получения точного расчета?

Необходимо прислать сценарий (текст) и техническое задание на монтаж и шумовое оформление (при наличии).

Заполните форму и мы свяжемся с вами в ближайшее время