перевод и редактура трейлера, запись голосов, сведение звука 5.1,
локализация трейлеров под ключ, включая графику и мастеринг
сборка трейлера из фильма, создание музыкальной подложки и монтаж
создание тизеров и трейлеров, перевод и запись голоса диктора или озвучка реплик персонажей, сведение и мастеринг
для любой аудитории по всему миру
наших сотрудников и исполнителей
и запись на профессиональном оборудовании в собственной студии
и защита ваших данных
на всех этапах сотрудничества
Если у вас остались вопросы, свяжитесь с нами и наш менеджер вас проконсультирует
Или напишите нам
Стандартный срок локализации трейлера под ключ — 4-5 рабочих дней для ролика хронометражем до двух минут. Срочные заказы выполняем с доплатой за 1 день. Точные сроки зависят от сложности материала, количества языков локализации и необходимости согласования с заказчиком.
Мы выполняем локализацию на 30+ языков, включая английский, испанский, французский, немецкий, китайский, арабский и языки СНГ. При работе с редкими языками привлекаем носителей и сертифицированных лингвистов-экспертов.
Видео, текст диалогов (при наличии), ТЗ на монтаж (при наличии), а также информацию о целевой аудитории и площадках размещения. Если текста нет, выполним перевод на слух.
Мы укладываем текст перевода с учетом длины реплик и артикуляции оригинальной речи, а на этапе сведения точно подгоняем тайминг фраз под движения губ актеров в кадре.
Вы получаете полностью готовый для публикации файл (видео и звук) в согласованном формате (ProRes, H.264, WAV/MP3 для аудио). При необходимости можем предоставить отдельные стемы (диалоги, музыка, шумы) и субтитры в нужных форматах (SRT, VTT, SCC).